Родной язык — великая ценность. Сочинение мой родной русский язык рассуждение Почему важно знать родной язык

Раньше источником грамотности была средняя школа, СМИ, художественная литература. В конце прошлого века «страной непослушания» стала мировая компьютерная сеть, где никто не обращал внимания на правила написания. Теперь всё переменилось - в российском сегменте Интернета нарастает движение за правильное и бережное использование русского языка, и только школьники, вопреки возникшему тренду, продолжают удивительно коверкать знакомые всем слова.

​О том, какие ещё процессы происходят в русском языке, мы решили поговорить с Татьяной ЧЕРНЫШОВОЙ, профессором, заведующей кафедрой русского языка, литературы и речевой коммуникации Алтайского госуниверситета, доктором филологических наук .

Послушать старожилов

Татьяна Владимировна, слышал мнение, что сибирякам удалось сохранить очень правильный русский язык, устную речь без явных региональных диалектных особенностей?

- Сложно сказать, так ли это на самом деле. Диалектологи, изучающие особенности местных русских говоров, говорят об уникальности языковой картины мира нашего региона, например, в ходе исследования были выявлены слова, которых нет в других говорах. Языковые параллели к диалектным словам Алтайского края обнаружены во многих славянских языках (болгарском, словенском, чешском и др.). Однако говорить сейчас о влиянии русских говоров Алтая на современную обыденную речь его жителей не приходится. Стремительное развитие электронных СМИ, рост городского населения по сравнению с сельским, почти всеобщее среднее образование - всё это выровняло особенности речи жителей страны и обусловило возросшую популярность низкого стиля. Некоторые региональные особенности сохранились только у сельских старожилов. Впрочем, узнать по речи, что человек из Сибири, можно - по степени открытости в общении, по быстрому темпу речи и особенностям произношения некоторых слов (широко известно, например, сибирское «чоканье»). А качество речи зависит от уровня образованности, от желания найти общий язык с собеседником, от целей общения. Сейчас большое влияние на развитие нашей речи оказывают СМИ - и особенно Интернет. Общение происходит с большим количеством людей, складывается своеобразный язык, который строится совсем по иным правилам, чем литературный язык.

- Куда мы движемся в развитии русского языка?

Хорошо хотя бы то, что мы движемся. Например, популяризатор русского языка профессор Максим Кронгауз отмечает, что в конце XX-начале XXI века стали заметны сильные изменения в речевой практике употребления. Идут активные процессы словообразования, в речи ярко проявляются возможности языковой игры - нестандартного использования стандартных форм. Живой язык пополняется новыми элементами и сближается с нашей речевой практикой. Вероятно, это стоит воспринимать положительно - язык живёт и развивается.

Интересно, что не всюду язык меняется одинаково - в сельской местности он более консервативен, в районах края более бережно относятся к языку. Особенно интересно разговаривать со старожилами - их речь очень хороша, красива. Но поколения меняются, старожилов остаётся меньше, молодёжь уезжает в город…

Мёд красноречия

- Хорошо ли, что язык становится более демократичным, не ведёт ли это к оскудению речи?

Любой язык стремится к стабильности. Речь меняет язык, но не так быстро, как меняется сама. Литература XVIII века отличается по языку от литературы XIX века или XX века. Не думаю, что сейчас язык становится скуднее. Известные русские мастера слова XIX века, такие как Салтыков-Щедрин, Толстой, Чехов, тоже критически оценивали речь своих современников. Так, Салтыков-Щедрин писал, что у русских никогда не было в почёте умение хорошо и много говорить. При этом он опирался на русские пословицы: ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами, у человека есть два уха, чтобы слышать, и один язык, чтобы говорить. Русские, по его словам, производили издавна многие сорта мёда, но среди них никогда не было «мёда красноречия». А потом произошли политические, экономические преобразования, и люди заговорили на все лады, поскольку им «выпало разрешение говорить». Через сто лет, уже в конце XX века, ситуация повторилась.

Но сейчас, и это отмечают все исследователи, молодые люди лучше владеют речью - они более уверены в себе, свободнее общаются, могут отстаивать свою точку зрения.

- Развитие устной речи можно назвать достижением последних лет, а что мы упустили, что теряем?

Большой проблемой является школьное преподавание русского языка - сокращение часов на уроки русского языка и литературы, сведение их к решению тестовых заданий не оставляют ученикам возможностей овладения письменной речью. Вся надежда на учителей, которые прививают ученикам любовь к русскому языку и литературе вне зависимости от количества часов преподавания и требований ЕГЭ.

- Изменились ли студенты?

Студенты всегда были разные. В общей массе студенты разных факультетов проявляют живой интерес к русскому языку, они свободно общаются, задают вопросы, и это радует. Но есть и проблемы. Прежде всего - неумение читать и понимать текст. Каждый третий не в состоянии определить в тексте тему, главную мысль, что хотел сказать автор, как он доказывает свою мысль. Налицо невладение композиционными основами построения текста, неумение понять особенности структуры текста. И самое главное - непонимание того, ради чего написан текст. Ведь любой текст выражает авторское «послание» читателю. Иначе писать нет смысла.

Проблема понимания текста - одна из самых важных. Если человек не в состоянии понять текст, значит, ему трудно анализировать, его легко обмануть, им легко манипулировать. Этим успешно пользуется реклама и политика, но для жизни социума, да и самого человека, это может быть опасно.

Вторая проблема - неумение выразить мысль на родном языке. Третья проблема, и это отмечают многие, - по сравнению со студентами прошлых лет у современных очень много грамматических ошибок. Грамотность стала необязательной. Но нас радует, что Интернет, который всё стерпит, всё-таки начинает возвращаться к орфографической грамотности - хорошо, если обозначившаяся тенденция писать правильно станет «модной».

Эмоции по назначению

Каково отношение специалистов к повсеместному использованию в современной речи, в том числе со сцены, табуированной лексики?

Табуированная лексика существует и активно развивается. Но проблема в том, что сегодня эта лексика используется очень широко, в том числе детьми и подростками. Никто не учит детей речевому этикету - ни в школе, ни в вузе. Русский язык в конце прошлого века испытал на себе влияние двух факторов - демократизации языка, что хорошо, и вседозволенности, что уже не так замечательно. Табуированный язык - экспрессивное русское просторечие - лучше оставить для особых случаев, ведь это язык для выражения эмоций. А для повседневного общения у нас есть другой язык - им и надо пользоваться.

- Интерес к филологии сохраняется?

Интерес студентов не падает, но беспокоит сокращение бюджетных мест на филологических факультетах во всех вузах. Сейчас принято всё время говорить о практической пользе. Какую пользу приносят филологи, как её можно посчитать в рублях? Но нельзя же во всём видеть сиюминутную выгоду! А кто научит людей смотреть в книгу и видеть там больше, чем набор слов? И кто в будущем будет хранителем культурного кода русской культуры, неотъемлемой частью которой является русский язык?

- Чего бы хотелось пожелать носителям русского языка?

Хотелось бы, что все, для кого русский язык является родным, любили его, понимали и относились к нему бережно. Без языка не будет нас, и мы должны его сохранять, обогащать и умело использовать.

Кстати

В Алтайском крае учится много студентов, в том числе из Китая. Они отличаются большим старанием, но не всем русский язык даётся одинаково - от одних приставок и суффиксов голова у них идёт кругом. Но то, чем овладевают все студенты без исключения - русская ненормативная лексика. Её студенты из Китая учат на специальных занятиях. Считается, что выходцам из другой страны, воспитанным в иной культуре, важно понимать этот своеобразный русский язык и различать, когда его использование является явной агрессией со стороны собеседника, а когда не несёт в себе никакого послания или используется вместо обычных слов в силу низкого культурного уровня говорящего. Носителю языка не сложно различать смысловые оттенки однокоренных слов, а для иностранцев это представляет определённую сложность. Многие иностранные студенты, особенно те, кому русский язык даётся тяжело, считают, что занятия по «народному экспрессивному русскому» наиболее интересны и занимательны.

Нужно для того, чтобы в полной мере выразить свои мысли. Если вы не поверхностно знакомы с русским, вы сможете говорить логично и убедительно, научившись правильному построению слов в предложениях, предложений в абзацах и абзацев в цельном тексте. Четкости выражения мыслей можно добиться, если вы знаете значение терминов, их происхождение и умеете их подбирать. Ваша речь будет отличаться разнообразием, если вы будете постоянно пополнять свою лексику новыми словами. Глубины выражения вам помогут достичь знания о переносном смысле в , способах использования подтекста и интертекста. Наконец, зная язык, вы сможете говорить по-настоящему красиво, используя для этого широчайшую палитру средств выразительности.

Тщательное и тонкое восприятие перечисленных языковых ресурсов поможет вам не только высказываться, но и гораздо лучше понимать речь окружающих. Вы сможете понять и уловить все оттенки речи собеседника, а значит быстрее достичь взаимопонимания. Это полезно в личном общении, в деловых контактах и в более широком смысле – при восприятии потока информации, сопровождающего нас ежедневно.

С изучением русского языка вам откроются скрытый смысл произведений искусства, которые, казалось бы, давно прочитаны, их экранизации пересмотрены множество раз и изучены чуть ли не наизусть. Писатели, поэты, кинорежиссеры, авторы сценария, создавшие шедевры, в совершенстве владели русским языком, поэтому использовали ресурсы этого инструмента максимально.

Однако не только художественные тексты попадаются нам на глаза. Статьи в газетах, сообщения по радио, телевидению – все это составляет ежедневный информационный фон. Благодаря знанию тончайших нюансов русского языка вы сможете разобраться в истинном смысле текстов в СМИ, а значит, лучше понимать суть процессов, происходящих в государстве, обществе и учитывать это в построении своей собственной жизни, а также жизни общественной.

Еще во времена СССР школьники старательно запоминали строки Маяковского: «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!». СССР теперь принадлежит истории (как и упоминавшаяся причина интереса к русскому языку). По какой причине учат русский язык люди, для которых он не является родным?

Во-первых, потому что это один из самых распространенных мировых языков. На нем говорит очень большое количество людей. Хотя сфера распространения и употребления русского несколько сократилась (именно из-за вышеупомянутого распада СССР и вызванных этим последствий), он продолжает оставаться одним из пяти рабочих языков ООН (наряду с , французским, испанским и китайским). Во-вторых, потому что для некоторых жителей ближнего зарубежья - граждан бывших союзных республик, ставших ныне суверенными государствами, это просто необходимо. Некоторые из них приезжают работать в Россию, имеют родственников, друзей, знакомых. Знание русского языка совершенно необходимо им и для работы, и для бытового, повседневного общения. В- , некоторые жители дальнего зарубежья испытывают неподдельный интерес к России. Для них она является прежде всего олицетворением богатого наследия русского классического искусства. Мало-мальски образованный, культурный человек, где бы он ни жил, обязательно слышал о Толстом, Чехове, Станиславском, Чайковском, Прокофьеве. Вполне естественно стремление выучить язык, на котором говорили эти гениальные люди, оставившие яркий след во всемирном искусстве.В- , процессы мировой глобализации не обошли и Россию. В России открыто множество филиалов иностранных фирм, компаний, возникают новые совместные предприятия. Во многих случаях иностранцы или возглавляют такие компании, или входят в состав дирекции. А для успешного производственного процесса и сбыта руководителям просто необходимо быть в курсе всех дел, общаться с подчиненными, вникать во все тонкости. Можно, конечно, прибегнуть к помощи квалифицированных переводчиков, но все-таки это уже не то. Наконец, в-пятых, просто потому, что Россия, несмотря на все переживаемые ею трудности, была и будет великой державой, с которой надо считаться. Это самая большая по площади страна мира, наделенная богатейшими природными ресурсами, обладающая вторым по мощи ядерным потенциалом сдерживания. Она никому не позволит говорить с собой на языке силы. С ней надо находить взаимопонимание, разумные компромиссы. А для этого очень полезно знать русский язык.

Чувашский язык - язык моих родителей, моей семьи и моего народа! Я очень рада, что мне в своё время отец привил любовь к родному языку. И у меня никогда не возникал вопрос: зачем я должна знать свой родной язык?! Это, наверное, уже часть меня.

ЧУВАШСКИЙ - это язык, на котором я не стыжусь разговаривать, язык, на котором я выражаю свою любовь к родителям, родному краю, месту, где я родилась и выросла! Но почему такой вопрос возникает у современной чувашской молодежи? Об этом я спросила знакомого полиглота. Он ответил мне, что каждый язык - это определённое мировоззрение, то, как народ понимает окружающий мир. Например, выражение «играть на инструменте». По-русски «играть» - баловство, несерьёзно. По-итальянски дословно говорят «петь на инструменте», по-чувашски «говорить на инструменте». Вот пример того, как три этих народа относятся к процессам воспроизведения живой музыки. Вот почему нужно учить свой язык - здесь спрятана культура!

Алена Ильгачева, Чувашия : «В моей школе влияние Запада оказало огромное воздействие… У всех в моде был английский, западные традиции, европейская культура… Чувашский язык и культура относились к бесполезным занятиям, все активно их прогуливали… Хотя были у нас и те, у кого в семьях разговаривали по-чувашски, но они очень стеснялись и скрывали это. Сейчас все разъехались, и не скажу, что они «знают и чтят» культуру своей родины… Это ужасно… Вот он так и исчезает… Я училась в музыкальной школе и училище в Чебоксарах. Это самое шикарное образование, которое можно получить… Здесь через музыку прививали культуру и традиции чувашского народа, учиться всем очень нравилось, было интересно, и преподаватели все с любовью относились к музыке, ребятам… Изучая историю чувашской музыки, меня очень поражал диссонанс того, что чуваши, оказывается, самый музыкальный народ, в библиотеках лежат книги, где подробно это описывается. У чувашей человек, который не пел или не умел играть на музыкальном инструменте, считался изгоем. Они разговаривали в песнях, «самый лучший подарок - это песня», общались с природой через песню. Есть много доказательств, воспоминаний людей такого типа: «тот парень на гармошке мог любую песню на ходу сыграть, он чувашем был», «этот парень в армии из Чувашии приехал, пел красиво»… А эти хороводы, словно ручейки… Мотивы чувашской музыки по строению схожи с китайскими… Диссонанс возникает в том, что в общей школьной истории нас учили, что чуваши - язычники, и читали много текстов по программе о том, как они страдали от христианизации, о том, что они не грамотны и письменность появилась недавно… А эта удивительная музыкальность никого в школьной общей истории не интересовала… Только сухие факты, которые нужно каждый год каждому в голову вложить, дабы система навязывает…»

Ольга Никифорова, Чувашия : «Расскажу немножко про себя, я родилась в семье военного, мы жили в разных местах страны, большее время в Рязани. Родители не говорили дома со мной на чувашском языке, общались только между собой. Язык я усваивала летом в деревне, общаясь с местными ребятами и бабушкой. А так хотелось понимать, о чем говорят родители! Помню, как в 10-11 лет, живя в Рязани, скучала по Чувашии, слушала песни, писала письма, очень хотела вернуться! И когда мы переехали сюда, думала, что не освою школьную программу в 7 классе по чувашскому языку. Но как же я удивилась, когда поняла, что знаю чувашский язык лучше 70% учеников в классе. Я заметила, что любовь и патриотизм к языку и культуре самые сильные, когда ты живешь на чужбине. Когда мы были в прошлым летом в таежной чувашской деревне, услышала от местной девочки 7-8 лет «Не хочу учить английский, хочу знать чувашский». Это было очень мило и больно одновременно!»

Ирина Ершова, Москва: «Когда я писала диссертацию, мне посчастливилось познакомиться с заместителем генерального директора завода по энергооборудованию из Нижнего Новгорода. Однажды он спросил: «Как? Вы не умеете говорить на чувашском языке? Это же Ваш родной язык?» Он от души удивился! Я с 2011 года испытываю чувство стыда, что не могу говорить на чувашском языке. Да, я его понимаю, так как родители говорят на нем, но сама не говорю. Для чего знать чувашский? Для чего нужно знать историю и культуру родного края? Странные вопросы… Для чего нужно знать маму и папу?! В этом любовь к малой родине!»
Анастасия Ахмерова, Ульяновск: «Чувашский язык - наш родной. Язык наших родителей, предков. И кто, если не мы, должны продолжать традиции нашего народа и развивать культуру? И знаете, у себя в Ульяновске я слышу чувашский чаще, чем в Чебоксарах. Да, сейчас ценятся английский, китайский. Но что плохого в том, что мы будем знать и родной чувашский?»

Сергей Иванов, Москва: «Чувашскому языку и народу сегодня угрожает не русификация, а глобализация. Обратите внимание, что большинство родителей школьников, выступающих за сокращение часов чувашского языка в школе, называют одной из главной причин не желание больше изучать русский язык, а лучше знать английский. Тогда возникает вопрос - куда же деваться чувашскому языку и культуре? Ответ нам дал уже очень давно Г.Н. Волков в виде концепции этнопедагогики. Концепция «Çич. пил», «Семь благословений» - это то, чего не хватает сегодняшнему молодому поколению. Чувашский язык должен нести не только коммуникативную, но и аксиологическую функцию - передачи нравственных ценностей. Этого в школе сегодня не происходит, нет уроков доброты, уважения, почитания старших и привития любви к труду. Занятия чувашским языком и культурой смогли бы полностью возместить этот компонент. Для этого нужны новые образовательные программы, нужно уходить от традиционной системы преподавания и брать пример с финской образовательной системы с ее свободой самовыражения и мироощущения. По поводу необходимости знания чувашского языка и передачи его потомкам. Лично я помимо любви к мелодичным переливам родной речи ясно осознаю, какой ценой досталось нам это наследие. Представляю, как наш народ отстаивал его в лихолетья, в тяжёлые годины, спасаясь от нашествий и отстаивая свою свободу и право говорить на родном языке. Можно ли это назвать моральным долгом, актом уважения к своим предкам? Безусловно, да. Забыть свой язык, отказаться от него - легко, попытаться его сберечь, передать детям - могут только сильные люди, чӑнкӑ чёвашсем».
Ян Федоров, Санкт-Петербург: «Мне было бы неплохо знать его, чтобы с родственниками общаться свободно. Есть семьи, где дома говорят на чувашском языке. Пока есть такие люди, культура и язык не исчезнут. Молодёжь где-то активна (Набережные Челны, Казань), где-то не очень (Таллин, Красноярск). Но многое и от неё зависит, от молодежи, от нас».

Игорь Ананьев, Норвегия: «В Норвегии на чувашском многие чуваши говорят. Чувашский язык немного на норвежский похож, и легче норвежский учить, часто слова одинаковые. Снимаю ролики иногда из Норвегии на чувашском. Когда норвежцы говорят по-русски у них чувашский акцент. Слово «зал» норвежцы произносят как «сал». Мало букв «г, д, ж, з», у норвежцев мягкий язык, как чувашский. Чувашский «пике» норвежский тоже pike, skole скуле - шкул».

Екатерина Данилова, Санкт-Петербург: «Хотя я выросла среди носителей языка, меня с детства интересовала наша культура, но никто не мог научить меня нашей вышивке, изготовлению национальных украшений, я с жадностью впитывала традиции, вслушивалась в песни, говор -это еще хранится в селе. Сейчас пытаюсь освоить остальное. Зная свой язык, свою культуру и продолжая изучать ее с другими языками и культурами, начинаешь ценить другие языки и другие культуры и уважительно относиться к людям, которые являются носителями других языков и культур и вообще ко всем. Родной язык и культура учат уважать других, они воспитывают меня каждый день. Понимание этого приходит не сразу, и детям этого пока не объяснить. Но когда ко мне в Клуб чувашского языка, который я веду с 2014 г. в Санкт-Петербурге, приходят взрослые люди и говорят, что сожалеют о незнании своего родного языка, я еще раз убеждаюсь, что мы будем виноваты перед следующим поколением, если не передадим им этот культурный код. А он у нас уникальный, каждый раз в этом убеждаюсь, когда рассказываю про чувашский на фестивалях языков и на других мероприятиях».

Алина Шишкина

Был на классном собрании своего сына. Обсуждали разные вещи. И как всегда в очередной раз из уст некоторых родителей прозвучала жалоба: «На татарский язык отводится целых пять уроков. Мы не справляемся. И вообще, зачем нам нужен этот язык и какая от него польза?»

Никого не удивлю, если скажу, что подобные жалобы звучат на каждом классном собрании. Причем в татарской гимназии. И жалуются родители-татары!

Мы стали настолько меркантильными, что все измеряем деньгами. Я, может быть, немного утрирую, но в конце концов все сводится к этому. Татарский язык не нужен, потому что не приносит практическую пользу. Зачем его изучать, если он нам не помогает ни поступать в вуз, ни даже в училище? По телевизору на этом языке ничего интересного не показывают. По радио - сплошное издевательство над языком со стороны выскочек, которые считают, что говорят по-татарски. В магазине иногда даже хлеба не купишь, если попросишь на татарском. Тогда зачем же он нужен?

Есть вещи, которые очень трудно объяснить словами. Их мы чувствуем сердцем, душой. Трудно описать слепому от рождения, какие они - голубое небо, зеленая трава, морская даль...

Вдумайтесь, за что мы любим родителей? За то, что они нас кормили, одевали, дали образование, покупали компьютер? А если бы они не смогли этого сделать? Представьте на мгновение, что вы родились в беднейшей стране Африки, где люди живут впроголодь. У вас есть родители, но вы вечно голодны. У вас плохая одежда, об образовании вы даже мечтать не можете... Неужели вы не будете любить родителей?! Мне всегда становится смешно, когда в конце свадьбы молодые встают и начинают благодарить родителей. Смешно не от того, что они это делают. А от того, что при этом говорят. Обычно звучат такие слова: «Я благодарю родителей за то, что...» Далее кто как: «...дали мне образование, за то, что меня вырастили, за то, что меня сделали человеком» и т. д. Но ведь не только за это мы любим родителей! А детей? За что мы любим детей? Они же в большинстве случаев никакой практической пользы не приносят. Так за что же мы их любим? Подумайте! Воооот!!! Ни за что-то! А просто потому, что они наши, наши родные! А как мы называем свой язык? Правильно! Родным! А родных нельзя любить за это или за то. Мы их просто любим.

Но, конечно, касательно родного языка нельзя говорить, что от него нет пользы. Просто эту пользу нельзя сразу увидеть, пощупать, положить в карман. Родной язык является краеугольным камнем духовности, из-за отсутствия которой мы теряем человеческие качества. К сожалению, этого не понимают даже наши религиозные деятели. Они думают, что духовность - это только религия, ну в крайнем случае еще искусство. А как иначе понять, если приглашенный в татарский дом мулла разговаривает на русском языке! В мечети к прихожанам обращается на этом же языке, хотя большинство из них татары?!

Наши просвещенные священнослужители думают, что язык - это просто набор звуков. Например, как гавканье собак, блеяние овец, скрип колеса... А что будут делать наши рядовые папы и мамы, если даже доктора филологических наук, сделавшие карьеру на татарском языке, «забыли» научить своих детей говорить на родном языке?! Они не поняли главного, хотя и твердили об этом много раз. Язык - это душа народа. Из поколения в поколение она передавалась через язык. И вот представьте, вы решаете, что вашему ребенку родной язык не нужен. Что происходит? Вы лишаете своего ребенка души. Не моргнув глазом отрываете его раз и навсегда от информационного поля народа, предков. Нет, жить-то он будет. Но часть сердца останется пустой. Потому что вы сделали его никем! От того, что он не может говорить на родном языке даже с родной бабушкой, он не перестанет быть татарином и не станет русским (хотя втайне вы этого и желали, так ведь?), но и родным для татар он уже не будет.

В итоге свой среди чужих, чужой среди своих. Хотя нет, своим среди чужих он тоже не сможет стать. Гены не позволяют. Лицом, так сказать, не вышел. Через несколько поколений, когда внуки, правнуки переженятся на представителях других племен, быть может, ваша мечта и осуществится. Но не на вашем ребенке. Он останется никем! Хотя попытаться конечно можно. Тем более впереди перепись населения. Запишись кем хочешь, мой родной. Только время от времени подумай о том, что сделал, и смотри себе в глаза сквозь зеркало. Может, что-нибудь почувствуешь, мой практичный.

Спросите, а почему я такие вещи пишу не на родном языке? Но вы ведь не читаете на нем, не правда ли, «родные» мои?..

Олег ХИСАМОВ

Задать вопрос Пенсионному фонду РТ

Задайте любой вопрос специалисту Пенсионного фонда РТ, укажите свой обратный адрес и получите развернутый ответ на свой email. Читайте также
Новости партнеров

Lord, 24.09.2010 11:18:14

Гость, 24.09.2010 15:42:34

Гость, 24.09.2010 16:45:58

Гость, 24.09.2010 17:17:56

Гость, 24.09.2010 17:55:50

Гость, 25.09.2010 3:10:36

Иеллохим, 25.09.2010 20:47:46

Гость, 25.09.2010 23:22:20

Гость, 26.09.2010 12:39:03

Гость, 26.09.2010 14:14:37

Анна, 26.09.2010 16:37:36

Misharin2006, 26.09.2010 18:10:56

Misharin2006, 26.09.2010 18:11:57

Misharin2006, 26.09.2010 18:14:08

Раил Гатауллин (belem.ru), 26.09.2010 19:25:41

Misharin2006, 26.09.2010 20:00:05

Гость, 27.09.2010 1:53:25

Библиографическое описание: Хадиева Н. Н., Булатова Л. А. Почему нужно учить родной (нерусский) язык // Юный ученый. — 2016. — №3. — С. 14-16..07.2019).





Ключевые слова: татарский язык, мотивация учеников, татарский народ, татарская культура.

О, как хорош родной язык, отца и матери язык,

Я в мире множество вещей через тебя навек постиг!

Сперва на этом языке, качая зыбку, пела мать,

А после - бабушка меня старалась сказкою унять.

Родной язык, ты мне помог понять и радость с малых лет,

И боль души, когда в глазах темнеет, меркнет ясный свет.

Ты мне, родной язык, изречь молитву первую помог:

«Прости меня, отца и мать, великодушен будь, мой бог!»

Габдулла Тукай (перевод:А.Чепуров)

Законом Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 12 января 2013 года татарский язык наравне с русским был объявлен государственным . С тех пор не утихают споры по поводу того, нужно ли учить татарский язык в школе. Родители учеников школ даже выходят на митинги на которых одни борются за обучение татарскому языку, другие - против изучения языка.

Противники считают, что изучение татарского языка в школах приводит к тому, что дети хуже знают русский язык, чем могли бы. Например, в обращении к Президенту они написали, что «русский язык в школах национальных республик находится в бедственном положении, изучается лишь на базовом уровне, из-за изучения национальных языков республик, и что это угрожает межнациональным отношениям и единству страны» .

Однако, анализ публикаций в сети Интернет, анализ разных опросов и исследований показал, что в Татарстане нет фактов от том, что русский язык преподаётся недостаточно и результаты сдачи ЕГЭ по русскому языку в Татарстане чуть выше средних по России.

Не верно и утверждение о том, что в Татарстане школьники изучают татарский язык 5–6 часов в неделю в течении 11 лет. Объём преподавания татарского языка нигде, даже в школах с частичным обучением на татарском языке не превышает объём русского, составляя 1000–1100 часов за 11 лет обучения .

Думается, что конфликты вокруг изучения татарского языка, в основном, возникают из-за пренебрежения и неуважения к татарскому языку.

Учителя в школе, конечно, помогают ученикам в изучении татарского языка, стараются сделать занятия интересными. Например, на уроках татарского языка во втором классе ученики нашей школы изучают герб и флаг Республики Татарстан. Проводятся различные конкурсы, связанные с татарской культурой и татарским языком, например, конкурс татарского национального костюма. Проходят мероприятия, посвящённые великим татарским поэтам и писателям.

Однако школьники с большим удовольствием изучают иностранные языки, например, английский язык, так как считают, что знание английского будет необходимо в их взрослой жизни и профессии, а знание татарского им пригодится меньше . Попробуем ответить на вопрос: почему так происходит?

Сегодня в школах обучаются дети, родители которых учились в 80–90-хх годах. Тогда татарский язык в школах не был обязательным предметом для изучения. И дети из смешанных семей, в которых папа или мама были русские по национальности от дополнительных занятий по татарскому языку отказывались, потому что не хотели учить дополнительный предмет. Родители их не были против, не настаивали. Представители того поколения конечно встречали в дальнейшем трудности в общении, в своей профессиональной деятельности, трудности при помощи в выполнении уроков своим детям по татарскому языку, но немногие из них поддерживают изучение татарского языка.

Часто родительское отношение распространяется на отношение ученика к предмету, а проблемы, возникающие, в свою очередь, в процессе обучения, влияют на отношение родителей к преподаванию предмета. К сожалению, и среди родителей-татар встречаются выступающие против обязательного изучения татарского языка .

Думается, что от родителей много зависит, ведь семья очень важна для ребёнка и мнение членов семьи для детей имеет первостепенное значение.

Также хотелось бы заметить следующее. Для изучения английского языка создано много красочных и интересных видеоуроков, продаются диски, книги, разнообразные учебники, рабочие тетради, учебных материалы и т. д. Работают специальные детские английские лагеря. Когда как даже в казанских книжных магазинах можно найти ограниченное количество произведений татарской литературы. Это происходит не потому, что они не издаются, а потому что магазины закупают такие книги в ограниченном количестве считая их некоммерческими. Очень мало детских сказок на татарском языке. То, что продаётся очень дорого стоило. Думаю, что многим бы хотелось иметь в домашней библиотеке произведения таких писателей и поэтов как А. Кутуй, М. Джалиль, Г. Тукай, А. Абсалямов, А. Алиш, С. Хаким.

Ни в одном из шести книжных магазинов не было найдено ни одно красивое цветное издание об истории татарского народа.

Конечно Правительство Республики Татарстан разрабатывает различные программы с целью популяризации татарского языка и культуры. На сайте http://anatele.ef.com в соответствии с поручением Президента Республики Татарстан Рустама Минниханова, работает проект по обучению татарскому языку «Ана теле». Есть и другие обучающие сайты.

Большой плюс в обучении татарскому языку и в том, что вокруг много татар, мы можем слышать татарскую речь повсюду, вывески магазинов и учреждений помещают на двух языках, есть национальное телевидение, радио. На татарских каналах показывают видеоуроки татарского языка. Начали снимать фильмы на татарском языке по произведениям великих классиков татарской литературы, например, был снят фильм по знаменитой книге А. Абсалямова «Белые цветы» о работе врачей.

Уже несколько лет в Казанском федеральном университете проходят бесплатные курсы для всех желающих изучить татарский язык. На этих курсах более половины слушателей это те, кто приехал из с Украины, из Москвы, Узбекистана, Башкортостана, даже есть студенты из Африки. И многие из них находятся в городе Казани временно, в период обучения или рабочего контракта, но пришли учить татарский язык, как знак уважения к великой республике и татарскому народу, и они считают изучение татарского языка необходимостью.

Нужно знать историю родного края и народа, изучать народное творчество, слушать народную классическую музыку. Когда дети станут уважать свой народ, гордиться им, то они захотят знать татарский язык как язык той республики, в которой они живут.

Изучение любого нового языка помогает людям осваивать другие языки легче, улучшает знание родного языка. При изучении национальных языков школьники знакомятся с историей народа, с его культурой. Это способствует лучшему взаимопониманию между народами.

Литература:

  1. Гаряпова Г. Н. Проблемы повышения мотивации обучения татарскому языку русскоязычных учащихся в общеобразовательной школе. Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». http://festival.1september.ru/articles/647345/
  2. Постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 31.12.2013г. № 1125 «Об утверждении Положения об использовании государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан при организации и проведении культурно-массовых мероприятий».
  3. Факты и вымыслы о преподавании государственных языков в школах Татарстана. Без формата. Ру. http://kazan.bezformata.ru/listnews/gosudarstvennih-yazikov-v-shkolah/33886041/

Ключевые слова: татарский язык, мотивация учеников, татарский народ, татарская культура .

Аннотация: В статье рассматриваются проблемы изучения родного (нерусского) языка, приводится краткий анализ публикаций по рассматриваемой теме, приводятся данные опросов.